Parallel Strong's Berean Study BibleDamascus has become feeble; she has turned to flee. Panic has gripped her; anguish and pain have seized her like a woman in labor. Young's Literal Translation Feeble hath been Damascus, She turned to flee, and fear strengthened her, Distress and pangs have seized her, as a travailing woman. King James Bible Damascus is waxed feeble, [and] turneth herself to flee, and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail. Hebrew Damascusדַמֶּ֛שֶׂק (ḏam·me·śeq) Noun - proper - feminine singular Strong's 1834: Damascus -- a city in Aram (Syria) has become feeble; רָפְתָ֥ה (rā·p̄ə·ṯāh) Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular Strong's 7503: Sink, relax she has turned הִפְנְתָ֥ה (hip̄·nə·ṯāh) Verb - Hifil - Perfect - third person feminine singular Strong's 6437: To turn, to face, appear, look to flee. לָנ֖וּס (lā·nūs) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 5127: To flit, vanish away Panic וְרֶ֣טֶט ׀ (wə·re·ṭeṭ) Conjunctive waw | Noun - masculine singular Strong's 7374: A trembling, panic has gripped her; הֶחֱזִ֑יקָה (he·ḥĕ·zî·qāh) Verb - Hifil - Perfect - third person feminine singular Strong's 2388: To fasten upon, to seize, be strong, obstinate, to bind, restrain, conquer anguish צָרָ֧ה (ṣā·rāh) Noun - feminine singular Strong's 6869: Tightness, a female rival and pain וַחֲבָלִ֛ים (wa·ḥă·ḇā·lîm) Conjunctive waw | Noun - masculine plural Strong's 2256: A rope, a measuring line, a district, inheritance, a noose, a company, a throe, ruin have seized her אֲחָזַ֖תָּה (’ă·ḥā·zat·tāh) Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular | third person feminine singular Strong's 270: To grasp, take hold, take possession like a woman in labor. כַּיּוֹלֵדָֽה׃ (kay·yō·w·lê·ḏāh) Preposition-k, Article | Verb - Qal - Participle - feminine singular Strong's 3205: To bear young, to beget, medically, to act as midwife, to show lineage |