*41,1 XLI, 1. Les piliers formés par le retour des murs, qui avaient six coudées d’épaisseur ; l’intervalle d’un pilier à l’autre formait l’ouverture de la porte. — Les mots largeur de la tente manquent dans les LXX.
†41,2 2. Dix coudées : c’était exactement la largeur de l’ancien tabernacle. — Les parois latérales, les deux murs à droite et à gauche de la porte. — Les dimensions sont les mêmes que celles du temple de Salomon.
‡41,3 3. Il entra seul, nul autre que le grand-prêtre n’ayant le droit de pénétrer dans le Saint des saints. — La porte, pour la largeur de la porte. — Au lieu et la largeur de la porte, sept coudées, on a dans les LXX : et les parois latérales de la porte avaient sept coudées d’un côté et sept coudées de l’autre.
§41,4 4. Vingt coudées de long, vingt de large et sans doute aussi vingt coudées de haut, comme dans le temple de Salomon, ce qui donnait an Saint des saints la forme d’un cube, symbole mathématique de la perfection. — Du côté du temple, le long du Saint.
*41,5 5. Le mur, son épaisseur. — La largeur, l’espace compris entre le mur du temple et le mur de l’édifice latéral ; c’est dans cet intervalle que se trouvaient les cellules qui vont être décrites.
†41,6 6. Il y avait 3 étages de cellules, et 30 cellules par étage. C’étaient des réduits peu profonds où l’on devait conserver les ustensiles sacrés et le trésor de la maison de Yahweh (I Rois, vii, 51). Ces cellules étaient contre le temple, que les planchers s’appuyassent sur des retraites ménagées à la muraille du temple ou qu’il y eût un mur spécial. Les vers. 6 et 7 sont difficiles et les versions présentent des leçons assez divergentes. C’est surtout grâce à I Rois, vi, 5, 6, qu’on peut se retrouver dans ce texte.
‡41,7 7. Il y avait entre les cellules et le mur extérieur un espace libre, un couloir, au moyen duquel on pouvait circuler de l’une à l’autre ; ce couloir devenait plus large à chaque étage de cellules, grâce aux retraites pratiquées dans la muraille à laquelle elles étaient adossées. — Et ainsi le couloir d’en bas etc. Traduction paraphrastique et hypothétique d’un texte incertain. LXX : Et de l’étage inférieur on montait à celui d’au-dessus, et de celui du milieu au troisième étage.
§41,8 8. Une assise massive, de 6 coudées plus haute que le sol du parvis intérieur, supportait l’édifice du temple, y compris les cellules et le mur extérieur ; elle dépassait même ce mur de 5 coudées (vers. 11), formant une espèce de perron. — Vers l’angle : la hauteur de l’assise fut mesurée à l’un des angles de la partie qui dépassait le mur.
*41,9 9. À la suite etc. Traduction très incertaine.
†41,10 10. Aux chambres, qu’il ne faut pas confondre avec les cellules, et qui étaient situées au nord et au sud du parvis intérieur et servaient de vestiaire aux prêtres (xlii, 1-14).
‡41,12 12. Le bâtiment : d’après II Rois, xxiii, 11 et I Par. xxvi, 18, il devait y avoir derrière le temple de Salomon un édifice servant de magasin. C’est à cette construction que répond le bâtiment dont il est ici question ; il était situé à l’ouest du temple.
§41,15 15. Vestibule du parvis, donnant sur le parvis.
*41,16 16. Traduction renfermant des détails incertains.
†41,17 17. À l’intérieur, dans le Saint des saints, intérieur par rapport au prophète. — À l’extérieur, dans le vestibule qui donnait sur le parvis, et était extérieur relativement à Ézéchiel, qui était dans le Saint. — Verset obscur.
‡41,21 21. Le temple, c.-à-d. ici les deux sorties du Saint, donnant l’une sur le Saint des saints, l’autre sur le vestibule. — Des poteaux ou montants. — Quelque chose qui avait l’aspect (m. à m., l’aspect comme l’aspect) d’un autel rappelant l’autel des parfums. — Et sa longueur de deux coudées. Les LXX ajoutent : et sa largeur de deux coudées. — C’est ici la table : ce qui était autrefois un autel est maintenant une table ; la table des pains de proposition semble se combiner avec l’autel des parfums pour ne plus faire qu’un seul meuble sacré.