4
Boꞌas dudu parkara
1 Ais ju Boꞌas pi di pintu maso kota ko mau dudu di situ. Di itu tampa, itu kota pung tua-tua biasa bakumpul ko barunding. Sampe deng sampe ju, dia pung kelu yang satu lai yang ada pung ‘hak tabús’ ko bisa kawin ame sang Rut ju jalan lewat di situ. Ais Boꞌas pange ame sang dia bilang, “We, bu! Mari dudu sini dolo! Te beta ada parlú.” Ju itu orang datang dudu di situ. 2 Tarús Boꞌas pange ame sapulu tua-tua ko dudu jadi saksi bilang, “Mari, bapa-bapa dong dudu sini ko dengar ini parkara.” Ju dong dudu.
3 Tarús Boꞌas carita kasi dia pung kelu yang ada pung ‘hak tabús’ di Rut bilang, “Bagini. Bu masi inga itu tana sapotong yang jadi kotong pung kelu Elimelek pung tana milik, ko? Dolu, waktu musim lapar, dia pi tana Moab, ais mati di sana. Sakarang dia pung janda, mama Naꞌomi, su pulang dari sana, ju mau jual itu tana. 4 Dengar bagitu, ju beta pikir bagini: biar beta kasi tau bu dolo, tagal bu yang ada pung hak ko ‘tabús ame’ itu tana. Te bu deng Elimelek satu turunan, na! Jadi, kalo bu mau béli ame itu tana, na, kasi tau memang, ko biar ini tua-tua dong jadi saksi. Ma kalo sonde, na, kasi tau di ini saksi dong pung muka ju, te beta mau béli. Yang batúl, bu yang ada pung hak lebe dolo. Ma kalo sonde mau, na, itu hak jato di beta.”
Ju itu orang manyao bilang, “Neu. Beta béli.”
5 Tarús Boꞌas kasi tau tamba bilang, “Jang mara, ma bu musti inga, te kalo bu béli ame itu tana sapotong dari mama Omi, na, bu ju musti ame itu parampuan orang Moab, nama Rut. Te dia yang su kawin deng Elimelek pung ana yang su mati. Jadi bu musti kawin ame sang dia, ko kasi turunan sang dia pung laki yang su mati tu. Deng bagitu, dia pung tana pusaka sonde kaluar dari kotong pung kelu.”
6 Itu orang manyao bilang, “Kalo bagitu, na, jang mara, ma beta sonde jadi béli. Te kalo beta béli, na, itu sama ke beta pung pusaka sandiri ilang buang. Beta pung pusaka deng beta pung ana akan jadi bu Elimelek pung turunan pung milik. Jadi, biar beta sonde usa béli. Biar adi Boꞌas sa yang tabús ame itu tana deng kawin ame sang itu parampuan.”
7 (Naa, dolu-dolu, waktu orang Israꞌel mau sarakan dong pung hak ko tabús ame satu barang pi orang laen, dong buka dong pung sandal ko kasi itu orang. Itu jadi tanda sah di orang pung muka bilang, dong su sarakan itu hak.)✡ Carita Ulang soꞌal Jalan Idop 25:9
8 Jadi waktu itu orang su sarakan dia pung hak tabús pi Boꞌas bilang, “Biar lu sa yang béli,” ju dia buka dia pung sandal ko kasi pi Boꞌas di tua-tua dong pung muka.
9 Ais Boꞌas kasi tau tua-tua dong deng samua orang yang ada di situ bilang, “Bapa dong samua su jadi saksi ini hari. Itu hak su jato di beta. Beta kasi tau memang bilang, beta mau tabús ame dari mama Naꞌomi samua-samua yang dolu jadi milik dari bu Elimelek deng dia pung ana laki-laki, andia Kilyon deng Mahlon yang su mati dong. 10 Beta pung maksud bukan itu tana sandiri sa, te beta ju ame itu parampuan orang Moab, nama Rut, yang jadi Mahlon pung janda. Beta mau kawin ame sang dia, te beta su tabús itu hak. Deng bagitu, botong dua pung ana bisa jadi Mahlon pung turunan. Ju dia pung kelu deng dia pung orang kampong sonde akan lupa dia pung nama. Bosong ni yang jadi saksi ini hari.”✡ Carita Ulang soꞌal Jalan Idop 25:5-6
11 Ais ju tua-tua di itu kota deng samua orang yang ada bakumpul di situ manyao bilang, “Batúl, ó! Botong yang lia deng mata kapala sandiri. Botong ni yang jadi saksi.
Itu parampuan yang maso dalam lu pung ruma,
biar ko TUHAN bekin dia jadi ke Rahel deng Lea.
Te samua orang Israꞌel turun dari dong dua.
Biar ko Tuhan bekin lu jadi orang bésar di fam Efrata,
deng jadi orang yang pung nama bae di kota Betlehem.✡ Carita Mula-mula 29:31
12 Biar ko Tuhan kasi ana sang lu deng itu parampuan muda,
ko biar bosong dua pung turunan jadi hebat,
sama ke lu pung moyang Peres pung turunan,
yang jadi Tamar deng Yahuda pung ana.”* Tamar ju jadi orang asing di Israꞌel. Dia kawin deng Yahuda ko mau kasi turunan sang dia pung laki yang su mati ju. Lia di Carita Mula-mula 38.
Boꞌas deng Rut dapa turunan
13 Ais ju Boꞌas kawin ame sang Rut. Waktu dong dua tidor bakumpul, TUHAN buka Rut pung tampa ana, ko biar dia bisa dudu parú. Ju dia barana ame satu ana laki-laki.
14 Barana ame abis, ju parampuan di Betlehem dong kasi tau sang Naꞌomi bilang,
“Puji TUHAN!
Te Dia yang su kasi turunan sang lu,
ko biar lu pung kelu pung nama jang ilang buang.
Biar ko itu ana nanti jadi orang bésar di Israꞌel.
15 Biar ko ini ana
bekin lu rasa ke su jadi muda kambali!
Biar ko ini ana
nanti jaga sang lu waktu su tua!
Te lu pung ana mantu yang barana ame sang ini ana cucu ni,
su kasi tunju dia pung sayang sang lu.
Ini ana mantu yang satu ni,
lebe bae kasi sang lu dari tuju ana laki-laki!”
16 Naꞌomi paló ame sang itu ana, ju piara bae-bae sama ke dia pung ana sandiri.
17 Ais parampuan di itu kota dong omong bilang, “Awii! Sakarang su sama ke Naꞌomi su dapa ana ulang lai! Talalu hebat, é!” Ju dong kasi nama sang dia ‘Obed’.
Waktu Obed bésar datang, dia dapa satu ana laki-laki, nama Isai. Isai dapa satu ana, nama Daud, yang jadi raja.
18 Ini ni, dong pung moyang Peres pung turunan:
Peres barana sang Hesron.
19 Hesron barana sang Ram.
Ram barana sang Aminadab.
20 Aminadab barana sang Nahason.
Nahason barana sang Salmon.
21 Salmon barana sang Boꞌas.
Boꞌas barana sang Obed.
22 Obed barana sang Isai.
Isai barana sang raja Daud.