20
O David zalel e Raba
Pre aver berš jarone, andro časos, sar o kraľa džanas andro mariben, o Joab džalas la armadaha pro Amončana a zňičinďa lengri phuv, ale o David ačhiľa andro Jeruzalem. Paľis o Joab geľa pro foros Raba a zňičinďa les. Avke o David iľa e koruna le Milkomoske, lengre devleske, pal o šero* 20,2 Abo: pal o šero lengre kraľiske. Odi koruna sas phari buter sar tranda (30) kili 20,2 E hebrejiko čhib: jekh talentos, sas andre late igen vzacno bar a sas thoďi pro šero le Davidoske. Andral oda foros o David zaiľa igen but veci. Le manušen, save ode bešenas, odarik odľigenďa a thoďa len andre buči, hoj te keren le pilenca, krompačenca the le toverenca. Avke kerďa the savore amoňike forenca. Paľis o David the savore manuša gele pale andro Jeruzalem.
O maribena le Filišťincenca
Paloda sas pale o mariben le Filišťincenca andro Gezer. Akor o Sibechaj andral e Chuša murdarďa le Saf 20,4 Abo: o Sipaj, savo sas le obrendar. Avke thode tele le Filišťincen.
Paľis andre aver mariben le Filišťincenca o Elchanan, le Jairoskro čhavo, murdarďa le Lachmi, le Golijašiskre phrales andral o Gat. O kašt le Golijašiskra kopijatar sas ajso thulo sar o kašt le strojoskro, pre savo pes kerel o pochtana.
Andre aver mariben, so sas paš o Gat, sas igen učo murš, saves sas bišuštar (24) angušta. Sas les pro vasta the pro pindre po šov angušta. The ov sas le obrendar. Ale sar asalas avri le Izraeliten, murdarďa les o Jonatan, o čhavo le Šimeoskro, le Davidoskre phraleskro.
Kala murša sas le obrendar andral o Gat a o David the leskre murša len murdarde.

*20:2 20,2 Abo: pal o šero lengre kraľiske

20:2 20,2 E hebrejiko čhib: jekh talentos

20:4 20,4 Abo: o Sipaj