23
O David ačhavel le Leviten andre služba
1 Sar o David sas imar igen phuro, ačhaďa peskre čhas le Šalamun kraľiske upral o Izrael.
2 Zvičinďa savore izraelike vodcen, rašajen the Leviten. 3 Zgende savore Leviten phurederen sar tranda (30) berš a sas 38 000 murša. 4 O David phenďa: „Lendar ačhavav 24 000, hoj te služinen andro Chramos le RAJESKRO, 6 000 uradňiken the sudcen, 5 4 000 stražňiken the 4 000 dženen, save lašarena le RAJES a bašavena pre ola nastroji, so diňom te kerel pro lašariben.“
6 O David le Leviten rozďelinďa pal lengre trin fajti pal le Leviskre čhave: Geršon, Kohat the Merari.
Le Geršonoskro potomstvos
7 Le Geršonoskre čhave sas o Ladan the o Šimej. 8 Le Ladan sas trin čhave: Ešebno o Jechiel, paľis o Zetam the o Joel. 9 On sas vodci andre Ladanoskri famelija. Le Šimej sas trin čhave: o Šelomot, o Chaziel the o Haran. 10 A sas les mek aver štar čhave: o Jachat, o Zina, o Jeuš the o Berijah. 11 O Jachat sas ešebno, dujto o Zizah. Le Jeuš the le Berijah na sas but muršora, vašoda pes len rachinelas sar jekh fajta.
Le Kohatoskro potomstvos
12 Le Kohat sas štar čhave: o Amram, o Jishar, o Chebron the o Uziel. 13 Le Amramoskre čhave sas o Aron the o Mojžiš. O Aron the leskre potomki sas pošvecimen andre služba, hoj pes pro furt te starinen pal o sveta veci, te anel o voňava obeti anglo RAJ, te služinel leske a andre leskro nav te žehňinel le manušen. 14 O čhave le Mojžišoskre, le Devleskre muršeskre, sas rachimen andro kmeňos Levi. 15 Le Mojžišoskre čhave sas o Geršom the o Eliezer. 16 Le Geršomoskro ešebno čhavo sas o Šebuel. 17 Le Eliezer sas ča jekh čhavo o Rechabiah, ale le Rechabiah sas but čhave.
18 Le Jishar, le Kohatoskre dujtone čhas, sas ešebno čhavo o Šelomot, savo sas vodcas andre fajta. 19 Le Chebron, le Kohatoskre tritone čhas, sas štar čhave: Ešebno o Jerijah, dujto o Amariah, trito o Jachaziel the štarto o Jekameam. 20 Le Uziel, le Kohatoskre štartone čhas, sas o Micha the o Jišijah.
Le Merariskro potomstvos
21 Le Merari sas duj čhave: o Machli the o Muši. Le Machlioskre čhave sas o Eleazar the o Kiš. 22 O Eleazar muľa a na sas les muršora, ča čhaja, vašoda leskre čhajen peske ile romňijenge le Kišoskre čhave. 23 Le Merariskro dujto čhavo sas o Muši. Les sas trin čhave: o Machli, o Eder the o Jeremot.
24 Kala sas le Leviskre potomki pal lengre fameliji the fajti, save sas vodci a dojekheskro nav sas zapisimen. Dojekh, kaske sas buter sar biš (20) berš, sas ačhado, hoj te služinel andro Chramos le RAJESKRO.
Le Levitengri buči andro Chramos
25 Akor o David phenďa: „O RAJ, o Del le Izraeloskro, diňa peskre manušenge o smirom a ačhiľa te bešel andro Jeruzalem pro furt. 26 Vašoda o Leviti imar buter na mušinen te hordinel o sveto stanos the o veci pre služba.“ 27 Akorestar pes pal le Davidoskre posledna prikazi rachinenas andre služba ča o Leviti, savenge sas biš (20) berš a buter.
28 Lengri buči sas te pomožinel andro Chramos le rašajenge le Aronoskre potomkenge andre služba, te del pozoris pro chramoskre thana the pre dvora, te obžužarel savore sveta veci a te starinel pes pal e služba andro Chramos. 29 Mušinenas pes te starinel pal o sveta mare, pal o nekfeder aro pre chabeneskri the peki obeta the pal o mare bi o kvasos. Mušinenas te mišinel o aro le olejoha a mek te merinel a te važinel o obeti. 30 On sas ačhade the pre oda, hoj sako džives tosara the rači te paľikeren a te lašaren le RAJES, 31 sar anenas o labarde obeti le RAJESKE pro šabatoskro džives, abo pro inepos le Neve čhoneskro the pre savore inepi. Sas avridino, keci Leviti mušinenas te služinel pro furt anglo RAJ andro Chramos.
32 On pes starinenas pal o Svetostankos le RAJESKRO the pal o Sveto than a pomožinenas le Aronoskre potomkenge, peskre phralenge, andre služba andro Chramos.