O Žalmos 69
1 Oleske, ko ľidžal o bašaviben pro giľavipen: „Ľaľije.“ Le Davidoskro žalmos.
2 Zachraňin man, Devla,
bo o paňi mange avľa upre dži e meň.
3 Tasľuvav andre bari čik,
nane man pre soste te uštarel.
Dochudňom man andro bare paňa,
o prudos man začhivel andre.
4 Slabisaľiľom, so ajci vičinav,
hoj mange te pomožinen;
o kirlo mange šučiľa avri,
o jakha mande hin strapimen,
so ajci užarav pre miro Del.
5 Ola, ko man našťi avri ačhen, kajte len nane vaš soske,
hine buter sar mire bala pro šero.
Zorale hine ola, ko man kamen te zňičinel,
o ňeprijaťeľa, so pre ma vakeren o klamišagos.
Kamen, hoj te dav pale
oda, so na čorďom!
6 Tu, Devla, prindžares miro nagoďaveripen;
nane tuke garude mire bini.
7 Adonaj, Nekzoraleder RAJEJA,
ma domuk, hoj pes vaš ma te ladžan ola,
ko pes muken pre tute!
Devla le Izraeloskro,
ma domuk, hoj pes vaš ma te ladžan ola,
ko tut roden!
8 Se vaš tuke zľidžav, hoj mandar asan,
e ladž mange učharel andre o muj.
9 Mire phrala man ľikeren sar cudzones,
prekal o čhave mira dakre som cudzincos.
10 O kamiben vaš tiro kher andre mande labol sar jag;
o dopheňiben olengro, ko tuke dophenen, avľa pre mande.
11 Sar rovavas a trapinavas miri duša andro postos,
ande man avri pro asaben;
12 sar pre mande urďom o gada le gonestar,
o manuša mandar asanas.
13 Vakeren pre ma namištes ola, ko bešen andre brana,
pheraseha peske pal ma giľaven ola, ko mačon.
14 Ale me man modľinav ke tute, RAJEJA,
andro časos, so tuke hin pre dzeka.
Odphen mange a zachraňin man, ó, Devla,
bo tiro verno kamiben ke ma hino baro.
15 Cirde man avri andral e čik, hoj te na tasľuvav!
Le man avri olendar, ko man našťi avri ačhen,
zachraňin man andral o bare paňa,
16 hoj man te na lel peha o prudos le paňeskro,
hoj man te na začhivel e hlbina,
a te na pal ma e chev phandel o muj andre.
17 De tut anglal ke mande, RAJEJA,
bo tiro verno kamiben hino lačho.
Visaľuv ke ma andre tiro baro jileskeriben.
18 Ma garuv tiro muj tire služobňikoske;
odphen mange sig, bo hin mange phares.
19 Av paš ma a cin man avri;
le man avri mire ňeprijaťeľendar.
20 Tu džanes, sar mange dophenen,
sar mange keren ladž a asan mandar;
tu prindžares savoren, ko pre ma džan.
21 O dopheňiben man dukhanďiľa andro jilo avke,
hoj nasvaľiľom.
Užaravas, hoj varekaske ela pharo vaš ma, ale na sas,
hoj man vareko poťešinela, ale na avľa ňiko.
22 Andro chaben mange čhivenas jedos,
a sar somas smedno, dine man šut.
23 Mi ačhel lenge lengro hosťinakro skamind e pasca
a mi zachudel andre the lengre hosťen!
24 Mi korisaľon pro jakha, hoj te na dikhen;
banďar lengro dumo pro furt!
25 Čhiv pre lende avri tiri bari choľi;
mi dochudel len tiri jagaľi choľi!
26 Lengro taboris mi ačhel omuklo
a ňiko te na bešel andre lengre stani!
27 Bo džan pre oda, kas imar tu zraňinďal,
a vakeren pal e dukh olengri, kas tu dukhaďal.
28 Rachin lenge o binos paš o binos
a ma muk len, hoj te aven spasimen.
29 Mi aven avrikhosle andral o zvitkos le dživipnaskro,
te na aven pisimen maškar o spravodľiva!
30 Ale me cerpinav a som andre dukh;
hazde man upre, Devla, a zachraňin man!
31 Lašarava o nav le Devleskro giľaha
a bararava les paľikeribnaha!
32 Kada ela le RAJESKE buter pre dzeka sar o dobitkos,
sar o bikos le rohenca the le kopitenca.
33 O pokorna oda dikhena a radisaľona.
Tumenge, ko roden le Devles, mi obdživel tumaro jilo!
34 Bo o Del šunel avri le čoren,
a na bisterel pre peskre manuša, sar hine andre bertena.
35 Mi lašaren les o ňebos the e phuv,
o moros the savoro, so dživel andre,
36 bo o Del zachraňinela o Sion
a pale ačhavela o fori andre Judsko.
Avke ode o manuša bešena a zalena e phuv.
37 O čhave leskre služobňikengre la zďeďinena
a bešena ode ola, ko kamen leskro nav.