11
Isrāīl par Allāh kā Rahm
1 To kyā is kā yih matlab hai ki Allāh ne apnī qaum ko radd kiyā hai? Hargiz nahīṅ! Maiṅ to ḳhud Isrāīlī hūṅ. Ibrāhīm merā bhī bāp hai, aur maiṅ Binyamīn ke qabīle kā hūṅ. 2 Allāh ne apnī qaum ko pahle se chun liyā thā. Wuh kis tarah use radd karegā! Kyā āp ko mālūm nahīṅ ki kalām-e-muqaddas meṅ Iliyās Nabī ke bāre meṅ kyā likhā hai? Iliyās ne Allāh ke sāmne Isrāīlī qaum kī shikāyat karke kahā, 3 “Ai Rab, unhoṅ ne tere nabiyoṅ ko qatl kiyā aur terī qurbāngāhoṅ ko girā diyā hai. Maiṅ akelā hī bachā hūṅ, aur wuh mujhe bhī mār ḍālne ke darpai haiṅ.” 4 Is par Allāh ne use kyā jawāb diyā? “Maiṅ ne apne lie 7,000 mardoṅ ko bachā liyā hai jinhoṅ ne apne ghuṭne Bāl Dewatā ke sāmne nahīṅ ṭeke.” 5 Āj bhī yihī hālat hai. Isrāīl kā ek chhoṭā hissā bach gayā hai jise Allāh ne apne fazl se chun liyā hai. 6 Aur chūṅki yih Allāh ke fazl se huā hai is lie yih un kī apnī koshishoṅ se nahīṅ huā. Warnā fazl fazl hī na rahtā.
7 Ġharz, jis chīz kī talāsh meṅ Isrāīl rahā wuh pūrī qaum ko hāsil nahīṅ huī balki sirf us ke ek chune hue hisse ko. Bāqī sab ko fazl ke bāre meṅ behis kar diyā gayā, 8 jis tarah kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai,
“Āj tak Allāh ne unheṅ aisī hālat meṅ rakhā hai
ki un kī rūh madhosh hai,
un kī āṅkheṅ dekh nahīṅ saktīṅ
aur un ke kān sun nahīṅ sakte.”
9 Aur Dāūd farmātā hai,
“Un kī mez un ke lie phandā aur jāl ban jāe,
is se wuh ṭhokar khā kar apne ġhalat kāmoṅ kā muāwazā pāeṅ.
10 Un kī āṅkheṅ tārīk ho jāeṅ tāki wuh dekh na sakeṅ,
un kī kamr hameshā jhukī rahe.”
11 To kyā Allāh kī qaum ṭhokar khā kar yoṅ gir gaī ki kabhī bahāl nahīṅ hogī? Hargiz nahīṅ! Us kī ḳhatāoṅ kī wajah se Allāh ne Ġhairyahūdiyoṅ ko najāt pāne kā mauqā diyā tāki Isrāīlī ġhairat khāeṅ. 12 Yoṅ Yahūdiyoṅ kī ḳhatāeṅ duniyā ke lie bharpūr barkat kā bāis ban gaīṅ, aur un kā nuqsān Ġhairyahūdiyoṅ ke lie bharpūr barkat kā bāis ban gayā. To phir yih barkat kitnī aur zyādā hogī jab Yahūdiyoṅ kī pūrī tādād is meṅ shāmil ho jāegī!
Ġhairyahūdiyoṅ kī Najāt
13 Āp ko jo Ġhairyahūdī haiṅ maiṅ yih batātā hūṅ, Allāh ne mujhe Ġhairyahūdiyoṅ ke lie rasūl banāyā hai, is lie maiṅ apnī is ḳhidmat par zor detā hūṅ. 14 Kyoṅki maiṅ chāhtā hūṅ ki merī qaum ke log yih dekh kar ġhairat khāeṅ aur un meṅ se kuchh bach jāeṅ. 15 Jab unheṅ radd kiyā gayā to bāqī duniyā kī Allāh ke sāth sulah ho gaī. To phir kyā hogā jab unheṅ dubārā qabūl kiyā jāegā? Yih murdoṅ meṅ se jī uṭhne ke barābar hogā!
16 Jab āp fasal ke pahle āṭe se roṭī banā kar Allāh ke lie maḳhsūs-o-muqaddas karte haiṅ to bāqī sārā āṭā bhī maḳhsūs-o-muqaddas hai. Aur jab daraḳht kī jaṛeṅ muqaddas haiṅ to us kī shāḳheṅ bhī muqaddas haiṅ. 17 Zaitūn ke daraḳht kī kuchh shāḳheṅ toṛ dī gaī haiṅ aur un kī jagah janglī zaitūn ke daraḳht kī ek shāḳh paiwand kī gaī hai. Āp Ġhairyahūdī is janglī shāḳh se mutābiqat rakhte haiṅ. Jis tarah yih dūsre daraḳht kī jaṛ se ras aur taqwiyat pātī hai usī tarah āp bhī Yahūdī qaum kī ruhānī jaṛ se taqwiyat pāte haiṅ. 18 Chunāṅche āp kā dūsrī shāḳhoṅ ke sāmne sheḳhī mārne kā haq nahīṅ. Aur agar āp sheḳhī māreṅ to yih ḳhayāl kareṅ ki āp jaṛ ko qāym nahīṅ rakhte balki jaṛ āp ko.
19 Shāyad āp is par etarāz kareṅ, “Hāṅ, lekin dūsrī shāḳheṅ toṛī gaīṅ tāki maiṅ paiwand kiyā jāūṅ.” 20 Beshak, lekin yād rakheṅ, dūsrī shāḳheṅ is lie toṛī gaīṅ ki wuh īmān nahīṅ rakhtī thīṅ aur āp is lie un kī jagah lage haiṅ ki āp īmān rakhte haiṅ. Chunāṅche apne āp par faḳhr na kareṅ balki ḳhauf rakheṅ. 21 Allāh ne aslī shāḳheṅ bachne na dīṅ. Agar āp is tarah kī harkateṅ kareṅ to kyā wuh āp ko chhoṛ degā? 22 Yahāṅ hameṅ Allāh kī mehrbānī aur saḳhtī nazar ātī hai—jo gir gae haiṅ un ke silsile meṅ us kī saḳhtī, lekin āp ke silsile meṅ us kī mehrbānī. Aur yih mehrbānī rahegī jab tak āp us kī mehrbānī se lipṭe raheṅge. Warnā āp ko bhī daraḳht se kāṭ ḍālā jāegā. 23 Aur agar Yahūdī apne kufr se bāz āeṅ to un kī paiwandkārī dubārā daraḳht ke sāth kī jāegī, kyoṅki Allāh aisā karne par qādir hai. 24 Āḳhir āp ḳhud qudratī taur par zaitūn ke janglī daraḳht kī shāḳh the jise Allāh ne toṛ kar qudratī qawānīn ke ḳhilāf zaitūn ke asal daraḳht par lagāyā. To phir wuh kitnī zyādā āsānī se Yahūdiyoṅ kī toṛī gaī shāḳheṅ dubārā un ke apne daraḳht meṅ lagā degā!
Allāh kā Rahm Sab Par
25 Bhāiyo, maiṅ chāhtā hūṅ ki āp ek bhed se wāqif ho jāeṅ, kyoṅki yih āp ko apne āp ko dānā samajhne se bāz rakhegā. Bhed yih hai ki Isrāīl kā ek hissā Allāh ke fazl ke bāre meṅ behis ho gayā hai, aur us kī yih hālat us waqt tak rahegī jab tak Ġhairyahūdiyoṅ kī pūrī tādād Allāh kī bādshāhī meṅ dāḳhil na ho jāe. 26 Phir pūrā Isrāīl najāt pāegā. Yih kalām-e-muqaddas meṅ bhī likhā hai,
“Chhuṛāne wālā Siyyūn se āegā.
Wuh bedīnī ko Yāqūb se haṭā degā.
27 Aur yih merā un ke sāth ahd hogā
jab maiṅ un ke gunāhoṅ ko un se dūr karūṅga.”
28 Chūṅki Yahūdī Allāh kī ḳhushḳhabrī qabūl nahīṅ karte is lie wuh Allāh ke dushman haiṅ, aur yih bāt āp ke lie fāyde kā bāis ban gaī hai. To bhī wuh Allāh ko pyāre haiṅ, is lie ki us ne un ke bāpdādā Ibrāhīm, Is'hāq aur Yāqūb ko chun liyā thā. 29 Kyoṅki jab bhī Allāh kisī ko apnī nematoṅ se nawāz kar bulātā hai to us kī yih nemateṅ aur bulāwe kabhī nahīṅ miṭne kī. 30 Māzī meṅ Ġhairyahūdī Allāh ke tābe nahīṅ the, lekin ab Allāh ne āp par Yahūdiyoṅ kī nāfarmānī kī wajah se rahm kiyā hai. 31 Ab is ke ulaṭ hai ki Yahūdī ḳhud āp par kie gae rahm kī wajah se Allāh ke tābe nahīṅ haiṅ, aur lāzim hai ki Allāh un par bhī rahm kare. 32 Kyoṅki us ne sab ko nāfarmānī ke qaidī banā diyā hai tāki sab par rahm kare.
Allāh kī Tamjīd
33 Wāh! Allāh kī daulat, hikmat aur ilm kyā hī gahrā hai. Kaun us ke faisloṅ kī tah tak pahuṅch saktā hai! Kaun us kī rāhoṅ kā khoj lagā saktā hai! 34 Kalām-e-muqaddas yoṅ farmātā hai,
“Kis ne Rab kī soch ko jānā?
Yā kaun itnā ilm rakhtā hai
ki wuh use mashwarā de? 35 Kyā kisī ne kabhī use kuchh diyā
ki use is kā muāwazā denā paṛe?”
36 Kyoṅki sab kuchh usī ne paidā kiyā hai, sab kuchh usī ke zariye aur usī ke jalāl ke lie qāym hai. Usī kī tamjīd abad tak hotī rahe! Āmīn.