Parallel Strong's Berean Study BibleThere is a man all alone, without even a son or brother. And though there is no end to his labor, his eyes are still not content with his wealth: “For whom do I toil and bereave my soul of enjoyment?” This too is futile— a miserable task. Young's Literal Translation There is one, and there is not a second; even son or brother he hath not, and there is no end to all his labour! His eye also is not satisfied with riches, and [he saith not], ‘For whom am I labouring and bereaving my soul of good?’ This also is vanity, it is a sad travail. King James Bible There is one [alone], and [there is] not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet [is there] no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither [saith he], For whom do I labour, and bereave my soul of good? This [is] also vanity, yea, it [is] a sore travail. Hebrew There isיֵ֣שׁ (yêš) Adverb Strong's 3426: Being, substance, existence, is a אֶחָד֩ (’e·ḥāḏ) Number - masculine singular Strong's 259: United, one, first man all alone, וְאֵ֨ין (wə·’ên) Conjunctive waw | Adverb Strong's 369: A non-entity, a negative particle without אֵֽין־ (’ên-) Adverb Strong's 369: A non-entity, a negative particle even גַּ֣ם (gam) Conjunction Strong's 1571: Assemblage, also, even, yea, though, both, and a son בֵּ֧ן (bên) Noun - masculine singular Strong's 1121: A son or brother. וָאָ֣ח (wā·’āḥ) Conjunctive waw | Noun - masculine singular Strong's 251: A brother, ) And though there is no וְאֵ֥ין (wə·’ên) Conjunctive waw | Adverb Strong's 369: A non-entity, a negative particle end קֵץ֙ (qêṣ) Noun - masculine singular Strong's 7093: An extremity, after to his labor, עֲמָל֔וֹ (‘ă·mā·lōw) Noun - masculine singular construct | third person masculine singular Strong's 5999: Toil, wearing effort, worry, wheth, of body, mind his eyes עֵינ֖וֹ (‘ê·nōw) Noun - common singular construct | third person masculine singular Strong's 5869: An eye, a fountain are still גַּם־ (gam-) Conjunction Strong's 1571: Assemblage, also, even, yea, though, both, and not לֹא־ (lō-) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no content תִשְׂבַּ֣ע (ṯiś·ba‘) Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular Strong's 7646: To be sated, satisfied or surfeited with his wealth: עֹ֑שֶׁר (‘ō·šer) Noun - masculine singular Strong's 6239: Wealth “For whom וּלְמִ֣י ׀ (ū·lə·mî) Conjunctive waw, Preposition-l | Interrogative Strong's 4310: Who?, whoever, in oblique construction with prefix, suffix do I אֲנִ֣י (’ă·nî) Pronoun - first person common singular Strong's 589: I toil עָמֵ֗ל (‘ā·mêl) Noun - masculine singular Strong's 6001: Toiling, a laborer, sorrowful and bereave וּמְחַסֵּ֤ר (ū·mə·ḥas·sêr) Conjunctive waw | Verb - Piel - Participle - masculine singular Strong's 2637: To lack, need, be lacking, decrease my soul נַפְשִׁי֙ (nap̄·šî) Noun - feminine singular construct | first person common singular Strong's 5315: A soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion of enjoyment?” מִטּוֹבָ֔ה (miṭ·ṭō·w·ḇāh) Preposition-m | Noun - feminine singular Strong's 2896: Pleasant, agreeable, good This זֶ֥ה (zeh) Pronoun - masculine singular Strong's 2088: This, that too גַּם־ (gam-) Conjunction Strong's 1571: Assemblage, also, even, yea, though, both, and is futile— הֶ֛בֶל (he·ḇel) Noun - masculine singular Strong's 1892: Emptiness, vanity, transitory, unsatisfactory a miserable רָ֖ע (rā‘) Adjective - masculine singular Strong's 7451: Bad, evil task. וְעִנְיַ֥ן (wə·‘in·yan) Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct Strong's 6045: Ado, employment, an affair |