*6:1 „atplėšė“ – Gr. ἀνοίγω (anoígō); žr. Apr 5:9 išnašą ir Apr 6:3, 5, 7, 9, 12; 8:1 eilutes.
†6:2 „baltas žirgas“ – Minimas kitas baltas žirgas Apr 19:11. Šio balto žirgo raitelis ir tos eilutės raitelis nėra tas pats.
‡6:2 „lanką“ – Arba „šaunamąjį lanką“, „kilpinį“.
§6:4 „žmonės“ – T. „jie“.
*6:6 „saikelis“ (2 k.) – Arba „stuopa“. Gr. χοῖνιξ choînix vartojamas tik čia NT. Vieno tokio saikelio tūris buvo daugmaž vienas litras, ir tiek grūdų buvo laikomas vienos dienos daviniu tarnui. Ne bado metu buvo galima nusipirkti vieną grūdų saikelį už vieną aštuntadalį denaro (Bullinger, „Companion Bible Notes“).
†6:6 „denarą“ – Darbininko vienos dienos atlygis (Mt 20:2).
‡6:6 „Bet“ – Arba „O“, „Ir“. Gr. žodis καί (kaí).
§6:6 „nepakenk …“ – Sakoma juodo žirgo raiteliui, kad gali taip pakenkti derliui, kad grūdų kaina pakeltų iki skausmingo lygio, tačiau negali taip paveikti kitų pagrindinių maisto produktų. Plg. Ps 78:38, Jer 10:24, Rd 3:32, Hab 3:2.
*6:8 „to“ – T. „jo“.
†6:8 „ketvirtadalį žemės“ – Arba ketvirtadalį žemės ploto arba ketvritadalį žemės gyventojų.
‡6:8 „maru“ – Gr. θάνατος (thánatos), įprastai „mirtimi“. Turbūt kalbos figūra metonimija; pasak John Gill (1697-1771), žydų rašytojai vadindavo marą mirtimi.)
§6:9 „kurio jie laikėsi“ – Arba „kurį jie turėjo“; plg. Apr 12:17, 19:10.
*6:10 „teisingas bei tikras“ – Žr. Apr 3:7 išnašą.
†6:10 „nesiimsi teisti ir išlieti kerštą“ – Abudu gr. veiksmažodžiai yra esamojo laiko.
‡6:10 „išlieti kerštą“ – Arba „įvykdyti keršta“, „atkeršyti“. Plg. Lk 18:7, Apr 19:2„“
§6:10 „žemėje“ – T. „ant žemės“.
*6:11 „visiems be išimties“ – T. „kiekvieniems“; gal „visiems atskirai“; gr. žodžio ἕκαστος (hékastos) daugiskaitinė forma ἑκάστοις (hekástois) vartojama tik čia NT.
†6:11 „pasieks ribą“ – Gr. žodis πληρόω (plēróō) gali reikšti „užpildyti“, „pildant naikinti tuštumą“, „įvykdyti“ ir kt.
‡6:12 „juoda kaip …“ – Plg. Iz 50:3; taip pat Iz 13:9–10; Ez 32:7; Jl 2:10, 31; 3:15; Mt 24:29; Mk 13:24; Apd 2:20.
§6:12 „gyvulių plaukų ašutinis audinys“ – Nors liet. žodis „ašutas“ nurodo arklio uodegos ar karčių plaukus, Biblijoje minimas audinys greičiausiai buvo išaušta iš ožkų plaukų. Gr. žodis σάκκος (sákkos) vartojamas 4 k. NT: Mt 11:21; Lk 10:13; Apr 6:12, 11:3.
*6:15 „Tada“ – Gr. žodis καί (kaí) kartais rodo seką arba rezultatą, kuris seka kitą veiksmą.
†6:15 „didžiūnai“ – T. y. „magnatai“.
‡6:17 „jo rūstybės diena“ – Plg. Nah 1:6.
§6:17 „išstovėti“ – Plg. Nah 1:6, Mal 3:2, Lk 21:36.