5
Le Devleskri archa ko Filišťinci
1 Sar o Filišťinci zaile le Devleskri archa, preľigende la andral o Eben-Ezer andro foros Ašdod. 2 Paľis la ľigende andro chramos lengre devleskro le Dagonoskro a thode la paš leste. 3 Sar o Ašdoďana pre aver džives sig tosara ušťile, arakhle le Dagon čhides tele pre phuv te pašľol le mujeha angle archa le Devleskri. Avke ile le Dagon a thode les te ačhel pale pre peskro than. 4 Sar pre aver džives sig tosara ušťile, o Dagon sas pale čhido tele a pašľolas le mujeha angle archa le RAJESKRI. Leskro šero the soduj vasta sas phagerde pre phuv pro prahos a ačhiľa leske ča o ťelos. 5 Vašoda dži adadžives le Dagonoskre rašaja a savore, ko džan andre le Dagonoskro chramos andro Ašdod, na uštaren pre leskro prahos.
6 O RAJ igen marelas le Ašdoďanen a dukhavelas len the lengre gava le vredenca. 7 Sar o Ašdoďana dikhle, so pes kerel, phende: „Le Izraeloskre Devleskri archa našťi ačhel kade ke amende, bo leskro vast zorales marel the amen the amare devles le Dagon.“ 8 Zvičinde ke peste savore filišťiňike vodcen a phučle lendar: „So keraha le Izraeloskre Devleskra archaha?“
On odphende: „Ľidžan la andro foros Gat!“ Avke la ľigende.
9 Ale soča la ande andre oda foros, o RAJ lenge diňa te šunel peskri zor a kerďa andre oda foros baro zmetkos. Marelas le vredenca savoren, le ternen the le phuren. 10 Avke bičhade le Devleskri archa andro Ekron.
Ale sar ode e archa le Devleskri avľa, o manuša andral o Ekron zvičinde: „Ande ke amende e archa le Izraeloskre Devleskri, hoj te murdaren the amen the amare manušen.“ 11 Avke dine te vičinel savore filišťiňike vodcen a phende: „Bičhaven pale kadi archa le Izraeloskre Devleskri pre lakro than, hoj te na murdarel amen aňi amare manušen.“ Calo foros sas andre meribnaskri dar, bo o RAJ lenge diňa te šunel peskri zor. 12 Ola, ko na mule, sas dukhade le vredenca. O manuša andral oda foros avke vičinenas pre pomoca, hoj oda šunďolas dži andro ňebos.