3
Dushman kī Sazā
1 Un dinoṅ meṅ, hāṅ us waqt jab maiṅ Yahūdāh aur Yarūshalam ko bahāl karūṅga 2 maiṅ tamām dīgar aqwām ko jamā karke Wādī-e-Yahūsafat * Yahūsafat kā matlab: ‘Rab Adālat Kartā Hai.’ meṅ le jāūṅgā. Wahāṅ maiṅ apnī qaum aur maurūsī milkiyat kī ḳhātir un se muqaddamā laṛūṅgā. Kyoṅki unhoṅ ne merī qaum ko dīgar aqwām meṅ muntashir karke mere mulk ko āpas meṅ taqsīm kar liyā, 3 qurā ḍāl kar merī qaum ko āpas meṅ bāṅṭ liyā hai. Unhoṅ ne Isrāīlī laṛkoṅ ko kasbiyoṅ ke badle meṅ de diyā aur Isrāīlī laṛkiyoṅ ko faroḳht kiyā tāki mai ḳharīd kar pī sakeṅ.
4 Ai Sūr, Saidā aur tamām Filistī ilāqo, merā tum se kyā wāstā? Kyā tum mujh se intaqām lenā yā mujhe sazā denā chāhte ho? Jald hī maiṅ tezī se tumhāre sāth wuh kuchh karūṅga jo tum ne dūsroṅ ke sāth kiyā hai. 5 Kyoṅki tum ne merī sonā-chāṅdī aur mere beshqīmat ḳhazāne lūṭ kar apne mandiroṅ meṅ rakh lie haiṅ. 6 Yahūdāh aur Yarūshalam ke bāshindoṅ ko tum ne Yūnāniyoṅ ke hāth bech ḍālā tāki wuh apne watan se dūr raheṅ.
7 Lekin maiṅ unheṅ jagā kar un maqāmoṅ se wāpas lāūṅgā jahāṅ tum ne unheṅ faroḳht kar diyā thā. Sāth sāth maiṅ tumhāre sāth wuh kuchh karūṅga jo tum ne un ke sāth kiyā thā. 8 Rab farmātā hai ki maiṅ tumhāre beṭe-beṭiyoṅ ko Yahūdāh ke bāshindoṅ ke hāth bech ḍālūṅgā, aur wuh unheṅ dūr-darāz qaum Sabā ke hawāle karke faroḳht kareṅge.
9 Buland āwāz se dīgar aqwām meṅ elān karo ki jang kī taiyāriyāṅ karo. Apne behtarīn faujiyoṅ ko khaṛā karo. Laṛne ke qābil tamām mard ā kar hamlā kareṅ. 10 Apne hal kī phāliyoṅ ko kūṭ kūṭ kar talwāreṅ banā lo, kāṅṭ-chhāṅṭ ke auzāroṅ ko nezoṅ meṅ tabdīl karo. Kamzor ādmī bhī kahe, ‘Maiṅ sūrmā hūṅ!’ 11 Ai tamām aqwām, chāroṅ taraf se ā kar wādī meṅ jamā ho jāo! Jaldī karo.”
Ai Rab, apne sūrmāoṅ ko wahāṅ utarne de!
12 “Dīgar aqwām harkat meṅ ā kar Wādī-e-Yahūsafat meṅ ā jāeṅ. Kyoṅki wahāṅ maiṅ taḳht par baiṭh kar irdgird kī tamām aqwām kā faislā karūṅga. 13 Āo, darāntī chalāo, kyoṅki fasal pak gaī hai. Āo, angūr ko kuchal do, kyoṅki us kā ras nikālne kā hauz bharā huā hai, aur tamām bartan ras se chhalakne lage haiṅ. Kyoṅki un kī burāī bahut hai.”
14 Faisle kī Wādī meṅ hangāmā hī hangāmā hai, kyoṅki faisle kī Wādī meṅ Rab kā din qarīb ā gayā hai. 15 Sūraj aur chāṅd tārīk ho jāeṅge, sitāroṅ kī chamak-damak jātī rahegī. 16 Rab Koh-e-Siyyūn par se dahāṛegā, Yarūshalam se us kī garajtī āwāz yoṅ sunāī degī ki āsmān-o-zamīn laraz uṭheṅge.
Isrāīl kā Jalālī Mustaqbil
Lekin Rab apnī qaum kī panāhgāh aur Isrāīliyoṅ kā qilā hogā. 17 “Tab tum jān loge ki maiṅ, Rab tumhārā Ḳhudā hūṅ aur apne muqaddas pahāṛ Siyyūn par sukūnat kartā hūṅ. Yarūshalam muqaddas hogā, aur āindā pardesī us meṅ se nahīṅ guzareṅge.
18 Us din har chīz kasrat se dastyāb hogī. Pahāṛoṅ se angūr kā ras ṭapkegā, pahāṛiyoṅ se dūdh kī nadiyāṅ baheṅgī, aur Yahūdāh ke tamām nadī-nāle pānī se bhare raheṅge. Nīz, Rab ke ghar meṅ se ek chashmā phūṭ niklegā aur bahtā huā Wādī-e-Shittīm kī ābpāshī karegā. 19 Lekin Misr tabāh aur Adom wīrān-o-sunsān ho jāegā, kyoṅki unhoṅ ne Yahūdāh ke bāshindoṅ par zulm-o-tashaddud kiyā, un ke apne hī mulk meṅ bequsūr logoṅ ko qatl kiyā hai. 20 Lekin Yahūdāh hameshā tak ābād rahegā, Yarūshalam nasl-dar-nasl qāym rahegā. 21 Jo qatl-o-ġhārat un ke darmiyān huī hai us kī sazā maiṅ zarūr dūṅgā.”
Rab Koh-e-Siyyūn par sukūnat kartā hai.!