Lexical Summary proseuchomai: to pray Original Word: προσεύχομαιTransliteration: proseuchomai Phonetic Spelling: (pros-yoo'-khom-ahee) Part of Speech: Verb Short Definition: to pray Meaning: to pray Strong's Concordance pray, supplicate, worshipFrom pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship -- pray (X earnestly, for), make prayer. see GREEK pros see GREEK euchomai Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4336: προσεύχομαιπροσεύχομαι; deponent middle; imperfect προσηυχομην; future προσεύξομαι; 1 aorist προσηυξάμην; (on the augment see WHs Appendix, p. 162; cf. Tdf. Proleg., p. 121); from Aeschylus and Herodotus down; the Sept. for הִתְפַּלֵּל; to offer prayers, to pray (everywhere of prayers to the gods, or to God (cf. δέησις, at the end)): absolutely, Matthew 6:5-7, 9; Matthew 14:23; Matthew 26:36, 39, 44; Mark 1:35; Mark 6:46; Mark 11:24; Mark 13:33 (L T WH omit; Tr brackets the clause); 14:(32), 39; Luke 1:10; Luke 3:21; Luke 5:16; Luke 6:12; Luke 9:18, 28; Luke 11:1; Luke 18:1, 10; Luke 22:44 (L brackets WH reject the passage); Acts 1:24; Acts 6:6; Acts 9:11, 40; Acts 10:9, 30; Acts 11:5; Acts 12:12; Acts 13:3; Acts 14:23; Acts 16:25; Acts 20:36; Acts 21:5; Acts 22:17; Acts 28:8; 1 Corinthians 11:4; 1 Corinthians 14:14; 1 Thessalonians 5:17; 1 Timothy 2:8; James 5:13, 18; followed by λέγων and direct discourse, containing the words of the prayer, Matthew 26:39, 42; Luke 22:41; προσεύχεσθαι with a dative indicating the manner or instrument, 1 Corinthians 11:5 (Winer's Grammar, § 31, 7 d.); 1 Corinthians 14:14f (cf. Winer's Grammar, 279f (262f)); μακρά, to make long prayers, Matthew 23:14-13Rec.; Mark 12:40; Luke 20:47; ἐν πνεύματι (see πνεῦμα, 4 a., p. 522{a} middle), Ephesians 6:18; ἐν πνεύματι ἁγίῳ, Jude 1:20; προσευχή (see προσευχή, 1 at the end), James 5:17; προσεύχεσθαι with the accusative of a thing, Luke 18:11; Romans 8:26 (cf. Winers Grammar, § 41 b. 4 b.; Buttmann, § 139, 61 c.); ἐπί τινα, over one, i. e. with hands extended over him, James 5:14 (cf. Winer's Grammar, 408 (381) n.); namely, ἐπί τινα, Matthew 19:13, as commonly in Greek writings with the dative of the person to whom the prayers are offered (cf. Winer's Grammar, § 52, 4, 14): Matthew 6:6; 1 Corinthians 11:13 (Isaiah 44:17); περί with the genitive of a person, Colossians 1:3 (R G T WH text); 1 Thessalonians 5:20; Hebrews 13:18; ὑπέρ with the genitive of a person, Matthew 5:44; Luke 6:28 (where T WH Tr marginal reading περί (see περί, the passage cited γ. also ὑπέρ, I. 6); Colossians 1:3 L Tr WH marginal reading (see references as above), 9); προσεύχεσθαι followed by ἵνα, with the design of, 1 Corinthians 14:13, cf. Meyer, in the place cited (Winer's Grammar, 460 (428)); the thing prayed for is indicated by a following ἵνα (see ἵνα, II. 2 b.): Matthew 24:20; Matthew 26:41; Mark 13:18; Mark 14:35, 38; Luke 22:46 (but in Matthew 26:41; Mark 14:38; (Luke 22:46?), ἵνα is more common regarded as giving the aim of the twofold command preceding); τοῦτο ἵνα, Philippians 1:9; περί τίνος ἵνα, Colossians 4:3; 2 Thessalonians 1:11; 2 Thessalonians 3:1; ὑπέρ τίνος ἵνα, Colossians 1:9; ὑπέρ τίνος ὅπως, James 5:16 L WH text Tr marginal reading; περί τίνος ὁππος, Acts 8:15 (ὅπως (which see II. 2) Seems to indicate not so much the contents of the prayer as its end and aim); followed by an infinitive belonging to the subject, Luke 22:40; followed by τοῦ with the infinitive, James 5:17. |