Lexical Summary nud: to move to and fro, wander, flutter, show grief Original Word: נוּדTransliteration: nud Phonetic Spelling: (nood) Part of Speech: Verb Short Definition: to move to and fro, wander, flutter, show grief Meaning: to nod, waver, to wander, flee, disappear, to console, deplore, taunt Strong's Concordance bemoan, flee, get, mourn, make to move, take pity, remove, shake, A primitive root; to nod, i.e. Waver; figuratively, to wander, flee, disappear; also (from shaking the head in sympathy), to console, deplore, or (from tossing the head in scorn) taunt -- bemoan, flee, get, mourn, make to move, take pity, remove, shake, skip for joy, be sorry, vagabond, way, wandering. Brown-Driver-Briggs H5110. nud נוּד verb move to and fro, wander, flutter, shew grief (Late Hebrew id. (rare); Aramaic נוּד, shake, move to and fro, be disturbed, agitated; Biblical Aramaic flee (see below); Arabic () waver, totter); — Qal Perfect3masculine singular נָד so read for נֵד ᵑ0 Isaiah 17:11 Ges Hi Ew Di Kit CheHpt RV; 3 plural נָ֫דוּ Jeremiah 50:3; Imperfect3masculine singular יָנוּד 1 Kings 14:15 3t.; 2 masculine singular תָּנוּד Jeremiah 4:1 jussive תָּנֹד 16:5; 3masculine plural וַיָּנֻ֫דוּ Job 42:11; 2masculine plural תָּנֻ֫דוּ Jeremiah 22:10; Imperative feminine singular פָנ֫וּדִי Psalm 11:1 Qr (Kt נודו); masculine plural נֻ֫דוּ Jeremiah 48:17 2t. Jeremiah; Infinitive לָנוּד Job 2:11 2t.; Participle נָד Genesis 4:12, 14; — 1. a. move to and fro, wander aimlessly, as fugitive, וָנָד נָע Genesis 4:12, 14 (J), Jeremiah 4:1 (Gie, as apodosis, so RV; but Ew Hi Gf Che Ke, as protasis, if thou wanderest not [morally], and swearest, etc., — Ew Hi reading with תנוד לא וּמִמָּנַי מִמִּיךָ שׁקוציך ᵐ5; Co strike out 4:1; 4:2); take flight (perhaps metaplastic form of נדד q. v.), מְאֹד נֻּדוּ נֻסוּ 49:30 (on daghesh see Ges§ 20g), of harvest Isaiah 17:21 i.e. be destroyed, in figure (see above); 50:3 ("" הלך), 50:8 (followed by מִתּוֺךְ; "" יצא). b. flutter, of bird Proverbs 26:2 ("" עוּף); figurative of soul Psalm 11:1. c. waver, wave, shake, of reed 1 Kings 14:15 (simile of smitten Israel). 2 shew grief (i. e. by shaking or nodding head), usually followed by ל person: a. lament for the dead (Josiah) Jeremiah 22:10 ("" בכה), for Jerusalem 15:5 ("" חמל), 16:5 ("" ספד), Isaiah 51:19; for Nineveh Nahum 3:7; Moab Jeremiah 48:17. b. condole, shew sympathy with Job 2:11; 42:11; absolute Psalm 69:21. Hiph`il Imperfect3masculine singular יָנִיד Jeremiah 18:16; 3feminine singular suffix תְּנִדֵנִי Psalm 36:12; Imperative masculine singular suffix הֲנִידֵ֑מוֺ 59:12 (so read for ᵑ6 הורידמו ᵑ0 LagProph. Chald, xlviii. Dr2 Samuel 15:20 compare Checritical note Hup-Now Bae Du); Infinitive לְהָנִיד 2 Kings 21:8; — 1 cause to wander aimlessly, as fugitives, with accusative of person Psalm 36:12; 59:12 (see above), followed by רֶגֶל 2 Kings 21:8. 2 make a wagging, wag with the head, בְּראֹשׁ Jeremiah 18:16. Hoph`al Participle מֻנָֿד כְּקוֺץ 2 Samuel 23:6 and the worthless, like briers made to flutter (tossed away) are they (text dubious; Klo Bu HPS read מדבר). Hithpo`lel Perfect3feminine singular וְהִתְנוֺדֲדָה consecutive Isaiah 24:20; Imperfect2masculine singular תִּתְנוֺדָ֑ד Jeremiah 48:27; Participle מִתְנוֺדֵד 31:18; — 1 move oneself to and fro, sway, totter, Isaiah 24:20 (of earth). 2 shake oneself, in excitement Jeremiah 48:27 (perhaps of scorn = wag the head, as Hiph`il 18:16 compare Gf RV). 3 bemoan oneself (compare Qal 2), Jeremiah 31:18 (the lament follows in oratio recta [direct speech]). |